日本には入らない英語ニュースを読んでFX相場に役立てる!6月28日までの週

日本には入らない英語ニュースを読んでFX相場に役立てる!6月28日までの週

1、まずは原文を読んで、だいたいどのような内容かを推測する
2、単語、表現を参照しながら、もう一度読む
3、日本語訳で確認する
4、最後に原文を音読する
5、日本語訳を読むだけでも、1週間の出来事が分かる




日本語訳は可能な限り前から後ろに訳している。その癖をつけないと、早く読んだり、耳で聞いて理解するようにはならないからだ。話し言葉は前から順に消えていくので、聞き手は前から順に理解している。日本語は結論が後に来ると言われるが、文脈から聞き手は結末を予測しているのだ。


英語では結論が先に来るので、聞き手はその詳細を期待することになる。例えば、何かが最も上がったなどという表現の後には、期間や範囲を限定する表現が続く。その後に理由やその他の詳細が続くのだ。だから英語での討論では「いったい何がいいたいの?」などということはなく、聞き手が話し手を途中で遮って、「あなたの言いたいことは分かるが、、、」と自分の意見を述べることもできるのだ。グッド!






(6/23)
The number of people living as refugees from war or persecution exceeded 50 million in 2013, for the first time since World War Two, the UN says.
The overall figure of 51.2 million is six million higher than the year before, a report by the UN refugee agency says.
Global refugee figures highest since WW2, UN says より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

refugee 難民
persecution 迫害


《日本語訳》

戦争や迫害から逃れて難民として生活している人々の数が、2013年に、第2次大戦後初めて5000万人を超えた。総数の5120万人は前年比600万人増となる。国連難民機関が報告した。



(6/24)
As the stock market sets a series of historic highs, investors can thank companies for buying back their own shares at a near-record pace. Repurchases and buybacks soared nearly 60 percent in the first quarter, putting a floor under a market that struggled amid a brutal winter and an economy that contracted at least 1 percent.
The rich get richer as stock buybacks surge より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

repurchase 買い戻し
buyback 自社株買い
contract 縮小する


《日本語訳》

株式市場が連日で史上最高値を更新するなかで、投資家は企業の自社株買いが記録的なペースであることの恩恵を受けている。第1四半期の自社株買いは約60%増となり、厳しい冬に経済が少なくとも1%縮小したことで調整した市場の下支えとなった。



(6/25)
Annual property losses from hurricanes and other coastal storms of $35 billion; a decline in crop yields of 14 percent, costing corn and wheat farmers tens of billions of dollars; heat wave-driven demand for electricity costing utility customers up to $12 billion per year.
U.S. to face multibillion-dollar bill from climate change より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

property 所有物
coastal 沿岸の
crop yield 穀物生産高
utility 電気・ガス・水道


《日本語訳》

ハリケーンや他の海洋性暴風雨による家屋損壊などの損害額が、年間350億ドル。穀物生産高が14%減となることの、コーン農家や小麦農家への被害額が数百億ドル。熱波により需要が高まる電気代の消費者の負担増が年間120億ドルに達する。



(6/26)
1) They blame the weather
2) It's not a final number
3) The economy has improved since March
"Disappointing data showing U.S. GDP suffered a steeper than previously thought downturn at the start of the year has been rapidly overtaken by more up-to-date survey data, which show the economy surging in June," said Chris Williamson, chief economist for Markit.
The same old story remains: This recovery is underway, but it's choppy and still very slow.
3 reasons not to freak out about -2.9% GDP より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

overtake~を追い越す
underway 進行中の
choppy 波の荒い


《日本語訳》

1)悪天候のため。2)修正の可能性がある。3)3月以降は景気回復している。「年初の米経済成長の落ち込みが、思いのほか急激だったことを示す期待外れのデータは、より直近の調査結果により急速に塗り替えられている。米景気は6月に加速している」と、マークイットのクリス・ウィリアムソン首席エコノミストは述べた。何も変わってはいない。つまり、この回復は進行中だが、ぶれが激しく、まだ非常に緩慢なのだ。



(6/27)
High-yield bond investors may be risking declines of as much as $60 billion in the value of their holdings if a crisis prompts them to increase the premium they need to compensate for the illiquidity of the securities, according to the Bank of England.
Junk-Bond Holders Ignore Losses on Illiquidity, BOE Says より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

prompt 引き起こす
premium 割増価格
compensate 補う
illiquidity 流動性がないこと


《日本語訳》

ジャンク債の投資家は、何らかの危機が起きた時、ジャンク債の流動性の欠如を埋め合せている割増利回りが上昇することで、保有債券の価格が600億ドル値下がりするリスクを負っているかもしれないと、BOEは述べた。



(6/28)
The Upshot came to this conclusion by looking at six data points for each county in the United States: education (percentage of residents with at least a bachelor’s degree), median household income, unemployment rate, disability rate, life expectancy and obesity. We then averaged each county’s relative rank in these categories to create an overall ranking.
Where Are the Hardest Places to Live in the U.S.? より)


《マーケットでよくでる単語・表現》

upshot 最終的結果
conclusion 結論
county 郡(州の下位の行政区画)
bachelor’s degree 学士号
disability 身体障害
life expectancy 平均余命
obesity 肥満

on、by、with、ofなど、前置詞の用法については多くの英文に親しむことで習うより慣れてください。


《日本語訳》

最終結果は、全米各郡における以下の6つのデータを採点して結論づけた。教育(全住民に対する大卒以上の割合)、家計収入の中央値、失業率、身体障害者率、平均余命、肥満率。これらのカテゴリーにおける各郡の相対ランクの平均により、総合ランクを決めた。



written by Dealer'S WEB
商号 株式会社ゴゴジャン
金融商品取引業の登録番号 関東財務局長(金商)第1960号
加入協会 一般社団法人 日本投資顧問業協会
商号 株式会社ゴゴジャン
金融商品取引業の登録番号
関東財務局長(金商)第1960号
加入協会 一般社団法人
日本投資顧問業協会
金融庁日本投資顧問業協会証券・金融商品あっせん相談センター証券取引等監視委員会

Copyright © 2024 GogoJungle Inc. All Rights Reserved.